这一次,动画派对的预警线将包括一段过去的感情片段,其中有剑鬼威廉和前剑圣特雷西亚(将在第三季《水门事件》中出现),但实际上几乎没有剧透。你自己想想。
这件事的起因是本月初开始的。一群朋友发现《台湾版图书馆真传》第二十卷(特别是第五章第九节末尾)有一段不适合儿童阅读的片段。
嗯???!!!
当下就对多位群友造成了内心的冲击,于是立刻有人去找来了原文。
「テレシア」
「──ん」
そんな不安を感じたとき、見計らったようにヴィルヘルムに抱きしめられる。そして彼は、内心を隠そうとするテレシアの衣を剥ぎ取って、強引に中に割り入ってくる。
そんなところに、救われる。
很容易就得出了显然的结论:译者追求翻译速度而忽略了「内心を隠そう」,造成了整个语境的理解错误,把后面的进入就给错认为了身体。然而此处的衣指的是心灵的壁垒、外壳,非物理衣服,所以剑鬼进入的其实是内心。
那么整句话的正确翻译是什么?这里先贴出早期的Web版汉化,尽管原文与文库版有略微差异:「弱い衣」的形容词在文库中去掉了,但并不影响大意。
然后他把特蕾西亚隐藏着弱小的内心的外衣脱下来,强硬的进入她的内心。
小插曲
目前Re0小说文库版汉化侧面临的困境是:由于多数翻译菌已经接坑过web汉化,所以文库就鲜有人再愿意经手,即使有也会在台版出来后立刻放弃。
但并非不存在希望,那就是大陆天闻角川代理的简中正版。
这也是这篇辟谣文等到现在(简中20卷发行)才公开的原因。
除了精确达雅的高质量翻译,简中正版更是会进行各种包括但不限于科普范畴内的注释标记,详见合集。
1.当然,简中存在的弊端是:由于众所周知的原因,插图是会进行和谐的,极少数情况会处理R18g的情节描写(以及某福利担当的图)。但和上面说的比起来,孰轻孰重不言而喻。插图方面,所有已发售日版都可前往本号简介写的Wiki获取;即将发售的欢迎关注本公号,在发售日第一时间获取。
2.有人会指出出版速度问题,确实由于起步早台版遥遥领先于大陆或民间汉化,网上遍布的盗版资源也()。但这个差距在减小,目前只差一卷了!!
3.简中没有外传(EX)?!是的,但只是暂时,年初天角就已经公布了获得授权的消息,相信不久之后就会与我们见面。后续还请关注本号或wiki首页的公告栏。
4.总之,能避开台版时请尽量避开,如果已经看了可以找民汉或天角正版覆盖认知记忆(
顺带一提,你零的文库版还是蛮健全的(指那个方面),不会有什么太过了的情节(R18g指的是486的各种死法),作者长月还是挺纯爱纯情的(大概)
啥?你问蝴蝶之梦是怎么一回事?那个又不是文库而且不是删了吗。
那you女呢?这是xp而且又没有什么过激的东西,而且作品里面特级鉴幼师不是说过真理了吗——最重要的是心灵!
有人或许会好奇你零里面最最暧昧的情节到哪个地步?
正传里面截止目前大概就是那两次接吻吧,还有就是第六章某个鲨鱼牙男子的垃圾话(然而这位可是男女通吃(指执着地和美男子击剑));如果算上短篇和外传这些的话,大概是特蕾西亚让威尔海姆跟她一起洗澡?(依旧无任何少儿不宜内容),说起来特蕾西亚和威尔海姆两个人居然只生了一个孩子这点本来就很怪了。
还有就是关于是否有牛头人酋长这个问题,只能说你零基本全为纯爱。奥托看着他的初恋白猫被黑猫拐走这个大概不算,都不是一个物种,还有就是即将出现的某个跳蚤,只能说是搞笑角色。你零毕竟主题之一就是爱嘛,除了爱情外,还有友情、亲情,不过有很多是挺扭的,例如第三季你们将会看到什么叫三个男人一台戏,yysy,你零的这群男人之间的戏还蛮多花样的(
资料收集:船底座老人星
撰稿:devil、图林
审核:零の幻影