这是我,Extak Parthia对于翻译编年史的总结。包含了我在翻译时的奇思妙想和考据。写作原因不明,大概就图一乐,看的话……也就图一乐。
-
关于本文为何没有翻译成 慢性疾病,因为慢性病在英文里是chronic disease而非slow disease。也没有slow disease这种用法。
-
说来,Jinyo医生的预测也并不完全对,因为Tibus应该是死于非命。
-
而且他的病情在最后已经发展到了第四期。在当时的EVE欧服活动中,有组织过一个有奖问答活动,问哪一位Faction leader有这种第四期的病,答案正是Tibus Heth。因为这种病对于神经的影响,所以他后期的那些行为说不定也有了解释。(可惜这个活动非常奇葩,有人答对了问题也只拿到了干苔藓。)(这么说他病重的时候还是faction leader……这时间线让我有点混乱,需要找时间薅一下。)
-
这篇小说可以说是精彩,看原文的话其中使用的明喻暗喻非常优美,简直可以用在语文课的分析上了(不知道我的翻译看起来是不是也传达到了那种含义),我当时听着歌翻译的时候都感觉如坠冰窟,为他的命运感到悲哀。(但是并不妨碍我想拿他的骨灰拌饭hiahiahiahia~)
-
我在查询奥古米材料的时候遇到了一些困难,好在老版本的EVE wiki上有一些一级任务的描述,原来在之前的市场,它是属于干焦岩的一种。在一级挖矿任务“烧灼痕迹”中,这种材料因其毒性被提及。(我之前还以为只有一个任务提及了它,而那个任务没有中文可查询资料,我差点想爬去抓挖矿任务代理人。
-
我之后还会翻译和他有关系的编年史,新闻和有趣的帖子。因为、额,我还挺喜欢这人物的。我就为了看他买了《寰宇时代》。看来国服还有很多人比较欣赏他,挺好的。(你确定?)