王寅,二级教授,四川外国语大学资深教授、博导,语言哲学和认知科学研究中心主任,重庆市社会科学联合会兼职副主席,美国中美后现代发展研究院高级研究员。现任中西语言哲学研究会会长,体认语言学研究会会长,中国翻译认知研究会顾问,曾任中国英汉语比较研究会副会长,全国语言与符号学会副会长,中国认知语言学研究会副会长。共出版著作和教材40多部, 发表论文300多篇, 共约1 800万字,有十几篇论文被人大书报资料中心和教育部《高等学校文科学报文摘》转载。主要著作有包括《语言哲学研究(上下卷)》《体认翻译学(上下卷)》等。
岳峰,福建师范大学外国语学院教授(三级)、博士、博士生导师、博士后流动站合作导师、笔译学科带头人、教学名师、中国译协理事。北大社“职场翻译系列教材”丛书总主编。福建省哲学社会科学领军人才,省特支“双百计划”人选,福建省高层次人才。在国内外已正式出版的学术专著、译著、工具书与教材30部,译著包括在Springer- Nature出版的汉译英系列译著,创较高的海外销量。正式发表中英文文章近百篇,其中在SSCI、A&HCI、CSSCI、CSCD检索的杂志、北大核心与中国科学院杂志发表论文35篇。主持国家社科、省部级课题与国际横向课题25项,曾获国家出版基金。40次获得各级奖励,其中省部级奖9次,曾获福建省政府社会科学优秀成果奖一等奖(2016)。
李琴,西安外国语大学教授,博士生导师,兰州大学比较文学博士,剑桥大学英语学院访问学者,陕西省“百人计划”青年项目入选人。发表学术论文30余篇,出版专著3部,编著1部,主编和参编教材3部,学术译著8部,其中英译汉3部,汉译英5部。主持国家社科基金一般项目2项、教育部人文社会科学研究项目、教育部留学回国人员科研启动金项目、陕西省社科基金项目、全国基础教育外语教学研究资助金项目、陕西省教育厅人文社会科学重点研究基地项目等各1项,作为第一或第二参研人参与国家社科基金重大招标项目、国家社科基金一般项目、教育部人文社会科学研究项目等国家级和省部级科研项目8项;获得省高校哲学社会科学优秀成果奖3项;陕西省社科联中青年社科人才库评审专家组成员。
姜孟,四川外国语大学嘉陵特聘教授、博士生导师、博士后合作导师,语言智能学院院长、语言脑科学研究中心主任,校语言智能与脑科学“双一流”创新团队带头人。重庆市学术技术带头人、重庆市优秀人才支持计划入选者,重庆市首批社科专家库入库专家,国家社科基金项目通讯评审专家,教育部本科教学审核评估专家。兼任中国语言教育研究会、中国认知神经语言学研究会、中国残疾人康复协会语言障碍康复专业委员会、中国人工智能学会语言智能专业委员会、中国翻译认知研究会等多个二级学会副会长、副主委(秘书长);复旦大学博士后校友会副会长及重庆分会会长。主持国家社科等省部级以上一般、重点或重大项目12项,出版专编著5部,在国际SSCI、国内CSSCI、权威、核心等期刊上发表论文100余篇。
谢娜,北京大学出版社海外合作部主任。按照“引进和输出并举”的工作思路,在做好传统版权贸易工作的同时,积极探索多种形式的国际出版合作方式,推动中国图书“走出去”。曾获北京地区“十佳版权经理人”、《出版广角》“新锐版权经理人”等称号。
张冰,北京大学出版社外语部主任,北京大学外国语学院研究员,《中国俄语教学》副主编,中国高教学会外国文学专业委员会副会长兼秘书长,中国比较文学学会副秘书长,北京大学女教授协会理事。
康志峰,复旦大学外国语言文学学院教授,博士,博士生导师,博士后合作导师,中国翻译认知研究会会长,中国修辞学会副会长,中国英汉英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会副会长,中国语言教育研究会常务理事,中国教育语言学研究会常务理事,中国翻译协会专家会员,全国应用翻译与教学文库专家委员会委员。任《翻译研究与教学》主编。获部级奖项2项,卡西欧奖10项。担任校级精品课程和上海市级重点课程英语口译的负责人。主持国家项目2项、省部级研究项目等10余项。在国内外期刊发表期刊论文100多篇,出版专著、教材等50多部。
孔令翠,博士,四川师范大学教授,四川外国语大学特聘教授,四川师范大学外国语学院原院长现学术院长,兼任中国译协理事、全国翻译证书考试专家、中国传统文化翻译与国际传播专业委员会副会长、中国认知翻译研究会学术委员会副主任委员、国家一流专业建设点负责人、四川省教材建设委员会专家等学术职务。主持主研省部级及以上科研教改课题近20项,在《中国翻译》《外语界》《上海翻译》《外语教学理论与实践》等学术刊物上发表论文70余篇,主编总主编出版英语专业和大学英语教材30余部。
李向东,西安外国语大学教授,博士生导师。发表SSCI、A&HCI来源期刊学术论文21篇、书评4篇,发表国内核心及以上期刊论文3篇。担任The Interpreter and Translator Trainer、Translation and Interpreting Studies、Perspectives等八本翻译学、语言学国际期刊审稿人。主持完成省级、地厅级科研项目四项,曾获国家级教学成果二等奖,省级教学成果特等奖、二等奖,省高校青年教师教学竞赛二等奖,省哲学社会科学优秀成果论文三等奖,省高校人文社科研究优秀论文一等奖、三等奖。
曹怀军,西安外国语大学高级翻译学院副教授,翻译硕士研究生导师。外国语言学与应用语言学硕士,英国谢菲尔德大学访问学者。主持陕西省社科联项目1项,参与陕西省社科基金项目2项,主持和参与其他各类教学、科研项目5项。在《上海翻译》等学术期刊发表各类论文8篇。中国翻译协会语言服务能力培训与评估(LSCAT)首批认证培训师。2018年获高等教育国家级教学成果奖二等奖。
李文婷,四川外国语大学英语学院副教授,英国贝尔法斯特女王大学访问学者,研究兴趣包括典籍翻译、当代译论及翻译史,主编教材《英译中国古典名著选读》(2020),在《外国语文》等学术期刊上发表论文十余篇。
张旭,西安外国语大学高级翻译学院讲师。西安外国语大学“优秀教师”,西安外国语大学国家级翻译实践教育基地外交新闻翻译项目总审。作为第四完成人参与的“翻译专业人才协同培养。体系创新与实践”获国家级教学成果奖二等奖。参与国家社科基金中华学术外译项目2项。