《梵文书写》序

《梵文书写》,这个合集原本是叫做《梵文书写练习》的,只是有一次我刚将一支已过审的影片添加到该合集中,合集就被锁定了,除了我之外就没有人能够看得了,不得已,才另建合集,另改名,才有了现在的《梵文书写》,原来合集积累的订阅只得重新累积。

从客服给我的反馈来看,其最多在意的点,就是观众的观看体验,说到底就是怕观众看不懂。我为了解决这个问题,更是为了降低影片被锁定的风险,遂在第十二期往后的每一期均添加了字幕,其中包括汉语翻译和拉丁转写,其中还有几十期更是添加了英语或德语字幕。通过加字幕,我大致上降低了审核因看不明白而选择锁定的概率。

由于我不清楚印度人在日常中书写天城体是怎样的情形,故我只是照着我第一天学会书写天城体字母的办法去做,这使得我的书写有一成不变之嫌。我想,能将要书写的内容写对、写工整,也是好的。

我书写所采用的内容,首先是我上梵语课时学到的句子和练习,其次是《梨俱吠陀》中的句子,再者是梵文诗歌《云使》中的诗句。这些内容时断时续,没有形成较长的系列。我在日常书写中最常写的,还要数与佛教相关的典籍,毕竟我能找到的较长篇的梵文材料,都是跟佛学有关的。这部分的内容,对原本心浮气躁的我,也是有奇效的。

从我初始书写的照着描,到现在可以非常快的将一句话写完,中间所耗费的,是相应的时间及心力。因为我手头上的资料还是偏少,我在有空闲时亦比较注意搜集相关的图片及文档等。搜集到的这些资料,将成为我学习梵文和书写梵文的参考,使得今后的书写及翻译不至于出现大的知识性错误。

在我书写梵文句子、文段的过程中,我常常感叹梵语天城体字母所构成句子的信息量之大,这主要是通过比较天城体的梵语句子、拉丁转写及汉语翻译得来的印象,感觉梵语可表达的意思是极为丰富和庞杂的,这也吸引着我不断投入到对梵语的学习当中,以求能明白更多。

当然,梵语在其产生、发展的过程中,使用过诸如悉昙体、兰扎体、天城体、拉丁字母转写等书写形式,一些受梵语影响较大的语言亦有其独特的梵文转写方法。而我在《梵文书写》中所呈现的,主要还是天城体梵文的形式。这当中,当然有学习时间长短的区别,还有就是天城体是现在人们学习和研究梵语的最主要的形式之一。

自从学习了天城体梵文的书写方法,我所发影片就多了一大类。这部分影片,曾一度因连续审核不通过而致使我产生了断更的念头,但当时电脑中尚有准备好发出的九期影片。抱着去库存的心态,中间隔了很长时间,再发,竟然发出去了,这让我重拾了更新下去的信心。

  如今,该合集已成为我所有合集中影片数目第三多的合集,其所具备的潜力是巨大的,相信会一直更新下去,伴随着我学习梵语的始终。

资源下载: